外国人が多言語詩の朗読会で感情を分かち合う
作成: 严若泠 | 出典: EyeShenzhen | 更新: 2023-11-27
撮影:林建平
言語の多様性にもかかわらず、11月25日に開催された多言語詩朗読会では、外国人も地元住民も詩の魅惑的な韻律に魅了されました。福田区の関山月美術館で開催された「詩の時を共にする」と題されたこの朗読会で、最後の言葉が夜に消えて久しい後、霊妙な響きを残しました。
(左右順)タチアナ・リス(ベラルーシ)、シモン・チアタンテ(イタリア)、劉姣美(中国語翻訳者)、クリストファー・キーリー(イギリス)、パティ・アヴォトリナイナ(フランス)、イマネ・スバイ(モロッコ)が「詩の時を共にする」と題した詩の朗読会で多言語で深センに捧げる詩を朗読する。写真:林建平
5か国からの外国人が舞台を飾り、イタリア語、フランス語、ロシア語、アラビア語、英語の母国語で詩を朗読し、簡潔な言葉と美しい韻律で聴衆の感動を呼び起こしました。主題は「青春」、「革新」、「祖国」、「夢」、そして「未来」です。
深セン読書月間のサイドイベントであるこの朗読会は、深セン日報グループが主催し、EyeShenzhen、深セン日報、博物館が主催しました。
旋律的な合唱のような美しい詩の朗読会です。深セングローバルコミュニケーション大使であるイタリア出身のシモン・チアタンテは、イタリアの詩「イル・トゥルノ」を情熱的に朗読し、聴衆を魅了しました。
朗読会の前に「夢の道」という曲を歌う深セン大学国際合唱団のメンバーたち。
「若者をテーマに選んだのは、近年、学校教師として私の心の中で最も重要なことの一つだからです」とキアタンテは語りました。「子供たちを見ると、自分の若い頃のことをはっきりと思い出し、それが本当の自分のようなものを見つけるのに役立ちました。一番信頼できる自分は子供だと思うので、常に子供の気持ちで考えていきたいと思います」と語りました。
この朗読会は、5人の外国人による共同の詩の朗読で最高潮に達しました。彼らは一緒に、チアタンテが揺るぎない愛を込めて作り上げた深センへの心からの賛歌「深センを巡る」を朗読しました。
朗読会は、深セン大学国際合唱団による「夢の道」の情熱な演奏で始まりました。若々しい歌は、留学生たちが世界経済の発展を促進する中国の努力をどのように目の当たりにしてきたかを示しました。